
Some translations need to be certified: private documents such as birth certificates, marriage certificates, notarial deeds, diplomas and certificates, for example. By adding a statement, stamp and signature the translator certifies that the translation is a full, true and faithful reproduction of the original text. The original text (often a certified copy of the document) is attached to the translation.
Sometimes the authenticity of the translator's signature needs to be established by means of an apostille. An apostille applies to the countries that ratified the Hague Convention of 1961. An apostille can be obtained from the court at which the translator's signature is deposited.
Legalisation is required for countries that have not ratified the Hague Convention of 1961. This means that the document must be submitted to the court at which the translator is registered, the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, and the consulate of the respective country, in that order. For more information, please go to: www.minbuza.nl.
I was sworn as a translator of English before the Court of Breda in April 2002.
Do you need a certified translation? Do not hesitate to ask for a quote free of obligation.
Tel: 0162 490267 • Mobiel: 06 48199178 • Fax: 0162 490493 • E-mail: info@seegersvertalingen.com
